| Нравится | ||||
Заквказская Иберия(Иверия от слов и ,вер-тоесть верхная Армения) которые находится на Кавказе но явлается частью Армянского Нагорья .
Кавказская Иберия III век до нашей эры — 537 год
Kartlis Tskhovreba/Летопись Картли


The Georgian Chronicles
Kartlis Tskhovreba/Летопись Картли
“В этот же период в страну Иверия пришли группы беженцев, состоящие из греков, сирийцев и хазар, которые подвергались притеснениям со стороны своих врагов. [Иверия] приняла их в помощь себе против иранцев. Кроме того, в то же время пришли евреи, бежавшие от Навуходоносора, захватившего Иерусалим. Они просили место для поклонения у правителя Мцхеты, и он дал им [район] на реке Араг под названием Занав, который теперь называется Ксерк. До этого момента языком Иверии был армянский. Но с того времени, под влиянием народов, осевших среди них, [иверы] начали меняться, началось смешение языков и народов, что привело в итоге к тому, что в настоящее время называем грузинским языком и народом. Впоследствии они избрали религию и образ жизни более нескромный и неприличный, чем для всех людей близлежащих регионов. В браке, к примеру, они не делали никаких различий между [кровными и некровными] узами; ели всякую живность – рептилий, насекомых и падаль; и у них не было могил.
Georgian Chronicles CHAPTER 2
In the same period there came to the country of Iberia some fugitives from the Greeks, Syrians, and Khazars who were harassed by their enemies. [The Iberians] accepted them to aid themselves against the Iranians. Also at that time came Jews who had escaped from Nebuchadnezzar (Nabugodonosor), who had captured Jerusalem. And they requested a place for worship from the tanuter of Mts’xet’a; and he gave them [an area by] a stream on the Arag river called Zanaw, now called Xerk. Up to this point the language of Iberia was Armenian. But then [the Iberians] started to be changed by the peoples dwelling among them, and there occurred a mixing up of everything, leading to that which is presently called Georgian. Subsequently they elected a religion and a conduct more immodest and indecent than all people’s. For in marriage they made no differentiation among [the same and related] lines, they ate every creeping reptile, insect, and carrion, and had no graves.”
At that time six languages were spoken in Iberia: Armenian, Khazar, Syriac, Hebrew, Greek, and the result of their commingling, Georgian [g18].
В то время в Иверии говорили на шести языках – армянском, хазарском, сирийском, иврите, греческом и, явившимся результатом их смешения, грузинском. [g18]
The Georgian Chronicles
Kartlis Tskhovreba/Летопись Картли
Схожесть некоторых букв армянского (маштоцевского) и древнегрузинского(маштоцевского) алфавитов
Грузинский(Иберский)язык состоит из Армянского языка(70%-80%) и Абхазького языка
| Арм | Груз | Молдав | Слав | баскс | Чеченский |
| Գինի-Гини | ღვინო-гвини | вина | вино | Гини,Gean | бехкберг-от Армянских слов бах и берк |
| գիժ(giz)-чокнутый | გიჟუნა(gizuna) | ||||
| Vard -роза | ვარდი (варди) | ||||
| Tas -чаша, кубок | თასი (таси) | чаша(чаш) | ontzi,kopa | ||
| es ajs da | ეს эс | это | da | ||
| Qaxaq,tush-Город | Qalaqi | Город | Herriaren | гала,туш | |
| կարգին(Kargin)-хороший | კარგი (Kargi) | ||||
| փոքր(Poqr,poqr)-небольшой, маленький | პატარა(Patara) | txiki, | |||
| Mec(Великий) | Mare | ||||
| елк «выход» | елки «выход» | ||||
| арм. ете «если» | баскс. ете «если» | ||||
| арм. жарангел «наследовать» | баскс. жараунси «наследовать» | ||||
| арм. меренчоц «рычание» | баскс. мурунча «рычание» | ||||
| арм. мурц «кулак» | баскс. мурци «кулак» | ||||
| арм. орм «стена» | баскс. орма «стена» | ||||
| арм. теги «место» | баскс. теги «место» | Гехи | |||
| арм. тоил «слабый» | баскс. тойл «слабый» | ||||
| арм. лайн «широкий» | баскс. лайно «размер, ширина» | ||||
| арм. ерорден «третий» | баскс. ирурден «третий» | ||||
| арм. астатун «крепкий, стойкий» | баскс. астадун «весомый» | ||||
| арм. урти «водоносный» | баскс. урти «водоносный» | ||||
| арм. астател «доказать» и т. п | баскс. астату «доказать» | ||||
| арм. гари «ячмень» | баскс. гари «пшено» | ||||
| арм. арич «дуб» | баскс. арич «дуб» | ||||
| арм. асн-ел «расти» | баскс. аси «расти» | ||||
| арм. инкойз «орех» | баскс. инчауз «орех» | ||||
| арм. эрк-ел «бороздить» | баскс. эрка «борозда» | ||||
| арм. ороч «ягненок» | баскс. ороц «теленок» | ||||
| арм. арди «баран» | баскс. арди «баран» | ||||
| арм. айц «коза» | баскс. айнц «коза» | ||||
| арм. ар-н «дикий козел» | баскс. ар «дикий козел» | ||||
| арм. от «стадо», баскс. | баскс. ато «стадо» | ||||
| арм. мацун «кислое молоко» и т. п.» | матойн «кислое молоко | ||||
| мис | мясо | ||||
| сирд | сердце | ||||
| мернел | умер | ||||
| ачер | очи | ||||
| эт | эта | ||||
| эн | оно | ||||
| лакец | лакает | ||||
| Гехи | |||||
| Mexavor,mexqer(виновный) | бехкберг, бехке | ||||
| գուտան(гутан) | გუტანი(гутани) | гутан | |||
| cndac | ცუდი(cudi) | чокнутый | |||
| Vard | ვარდი (варди) | роза | |||
| Tas | თასი (таси) | чаша, кубок | |||
| es ajs | ეს эс | ||||
70%-80% грузинских фамилии имеют армянские корни
Grigalashvili-Grigoryan
Орбеладзе-Орбелян
Adamadze-Adamyan
Закарадзе-Закарян
Карумидзе -Карумян
| Напечатать |
![]() |